Η ιστορία του χαρταετού

Το πέταγμα του χαρταετού είναι ένα έθιμο που μας ήρθε από πολύ μακριά και, όπως τα περισσότερα, έχει να κάνει με τον κύκλο των εποχών και την υποδοχή της άνοιξης – που ήταν πολύ σημαντική για την επιβίωση των αρχαίων πολιτισμών. Βλέπουμε πώς τα έθιμα και οι τελετουργίες επιβιώνουν, ταξιδεύουν, προσαρμόζονται και υιοθετούνται. Εδώ όμως φαίνεται πως δεν έχουμε να κάνουμε μόνο με συμβολισμούς, αλλά και με μια έξυπνη αρχαία ευρεσιτεχνία / τεχνολογία.

Ο Κινέζος στρατηγός Han Xin, περίπου στο 200 π.Χ. πέταξε έναν χαρταετό, ώστε να μετρήσει με τον σπάγκο την απόσταση από το στρατόπεδό του μέχρι τα τείχη της πόλης που πολιορκούσε, για να μπορέσουν οι εργάτες να σκάψουν σήραγγες στις σωστές διαστάσεις. Στην Κίνα και τη Μαλαισία από τότε κατασκευάζονταν σε θρησκευτικά έθιμα οι πρώτοι χαρταετοί, με τη μορφή δράκου, από μετάξι και καλάμι μπαμπού. Μάλιστα, κρεμούσαν ευχές και προσευχές επάνω τους για να ταξιδέψουν ψηλά στους θεούς.

Πίνακας ζωγραφικής από την Αυτοκρατορική Συλλογή της Δυναστείας Τσινγκ. Πεκίνο: Palace Museum Press 1994.

Το φεστιβάλ Basant Panchami της Ινδίας (τουλάχιστον από τον 13ο αιώνα),  γιορτάζεται την άνοιξη (Vasanta) και σχετίζεται με την ανανέωση, τη χαρά και την υποδοχή της άνοιξης. Όλοι φορούν κάτι κίτρινο, διακοσμούν τα σπίτια και τους ναούς με κίτρινα άνθη σιναπιού, και τρώνε κίτρινες τροφές (με κουρκουμά, κάρι κ.λπ.).

Έχει ενδιαφέρον να αναφέρουμε ότι γιορτάζεται κάθε χρόνο την πέμπτη ημέρα του ινδουιστικού σεληνιακού ημερολογιακού μήνα Μάγκα, ο οποίος συνήθως πέφτει στα τέλη Ιανουαρίου ή Φεβρουαρίου, δηλαδή 40 μέρες πριν την άνοιξη. Η άνοιξη είναι γνωστή ως ο «Βασιλιάς όλων των εποχών».

Στο Βασάντ Παντσάμι ο καιρός είναι γενικά χειμωνιάτικος στη βόρεια Ινδία και περισσότερο ανοιξιάτικος στις κεντρικές και δυτικές περιοχές, γεγονός που υποστηρίζει την πεποίθηση ότι η άνοιξη φτάνει στο αποκορύφωμά της σαράντα ημέρες μετά το φεστιβάλ. Στην περιοχή του Punjab, το φεστιβάλ ονομάζεται φεστιβάλ Basant των Χαρταετών. Το πέταγμα χαρταετού είναι επίσης παραδοσιακό στη δυτική Ινδία στο Uttarayan, στη Mathura στο Viskwakarma Puja και στη νότια Ινδία.

Πέταγμα χαρταετού κατά τη διάρκεια των εορτασμών Basant Panchami.

Γύρω στο 1400 μ.Χ. Ευρωπαίοι εξερευνητές που ταξιδεύουν στις χώρες της Ασίας φέρνουν τους χαρταετούς στην Ευρώπη.

Γλυπτό «Πετώντας Χαρταετούς» του Gerhard Brandes (1963) στο Άλστερ, Αμβούργο, Γερμανία
La cometa (1778) Francisco Goya, Museo del Prado

Υπάρχει και η άποψη ότι η ύπαρξη του χαρταετού στη Μεσόγειο ανάγεται στα πειράματα του αρχαίου Έλληνα Πυθαγόρειου φιλοσόφου και ιδρυτή της μαθηματικής μηχανικής, Αρχύτα (428-347 π.Χ.), ο οποίος λέγεται ότι σχεδίασε και κατασκεύασε ένα ξύλινο αυτόματο σε σχήμα πουλιού.

Ανακατασκευή του ιπτάμενου περιστεριού του Αρχύτα, Μουσείο Αρχαίας Ελληνικής Τεχνολογίας, Κοτσανά, Αθήνα


Στην Αμερική ο Benjamin Franklin το 1752, για να αποδείξει ότι η αστραπή είναι ηλεκτρικό φαινόμενο, πέταξε έναν χαρταετό, κατά τη διάρκεια καταιγίδας, με ένα μεταλλικό κλειδί στη βάση του σπάγκου, το οποίο με τη βροχή έγινε αγώγιμο, μεταφέροντας στατικό ηλεκτρισμό από τα σύννεφα σε ένα δοχείο.

Ο Βενιαμίν Φράνκλιν σχεδιάζει ηλεκτρισμό από τον ουρανό, μια καλλιτεχνική απόδοση του πειράματος του Φράνκλιν με τον χαρταετό, ζωγραφισμένο από τον Μπέντζαμιν Γουέστ, περίπου το 1816

Από τον 19ο αιώνα έγινε παιδικό παιχνίδι. Στην ελληνοχριστιανική παράδοση και το έθιμο της Καθαράς Δευτέρας, το πέταγμα του αετού συμβολίζει το πέταγμα της ανθρώπινης ψυχής προς τον Δημιουργό της, την ημέρα που ξεκινά η νηστεία της Σαρακοστής, δηλαδή την ημέρα που ξεκινά η πνευματική και σωματική μας κάθαρση. Με τη διαδικασία αυτή, ερχόμαστε πιο κοντά στον Θεό. Οι χαρταετοί φτιάχνονται σε τεράστια ποικιλία σχημάτων. Παραδοσιακό σχήμα στην Ελλάδα είναι αυτό με τον εξάγωνο σκελετό από ελαφρύ καλάμι και ρυζόχαρτο ή χαρτί αφής.

Ο λεπτός χειρισμός του χαρταετού, να εκμεταλλευτείς τους ανέμους τραβώντας τον σπάγκο αλλά και απελευθερώνοντας για να πάει πιο ψηλά, είναι μια μεταφορά για την αντιμετώπιση των προκλήσεων της ζωής, που απαιτεί μια ισορροπία μεταξύ της απελευθέρωσης και της διατήρησης του ελέγχου. Η αυτοσυγκράτηση και ο λεπτός χειρισμός, πάντως, είναι χαρακτηριστικά στις χειροτεχνίες και τη φιλοσοφία των Κινέζων μέχρι σήμερα.

πηγές:

https://en.wikipedia.org/wiki/Han_Xin

http://www.chinaknowledge.de/History/Han/personshanxin.html

https://en.wikipedia.org/wiki/Vasant_Panchami

https://en.wikipedia.org/wiki/Archytas

https://www.worldhistory.org/article/606/greek-mathematics/

https://en.wikipedia.org/wiki/Kite_experiment

https://fi.edu/en/science-and-education/benjamin-franklin/kite-key-experiment

«Τι λέει ο Γκάντι» – κάποιες σκέψεις

Διαβάζοντας το βιβλίο Τι λέει ο Γκάντι για τη μη βία, την αντίσταση και το θάρρος (μτφρ. Φώτης Τερζάκης, εκδόσεις Σάλτο, σειρά Κάλλιστος) του Νόρμαν Φίνκελσταϊν, με έκπληξη διαπίστωσα ότι το συνολικό έργο του Μαχάτμα Γκάντι ανέρχεται σε κάπου εκατό τόμους. Ποιος αλήθεια από μας έχει διαβάσει έστω δυο-τρεις τόμους από αυτό το έργο; Οι περισσότερες γνώσεις μας για τον Γκάντι προέρχονται από σποραδικές αναφορές, άρθρα στον τύπο, αποσπάσματα σε βιβλία ή, χειρότερα, από τσιτάτα σε social media. Ο Φίνκελσταϊν επισημαίνει πως τα κηρύγματα του Γκάντι είναι γεμάτα οφθαλμοφανείς αντιφάσεις και διαποτίζονται από μια θρησκευτική πίστη που δεν επιδέχεται πάντα ορθολογική ανάλυση.

Προφανώς και ένα τόσο τεράστιο έργο θα περιέχει αντιφάσεις. Περιέχει προσωπικές πεποιθήσεις, αναθεωρήσεις, ωστόσο δεν μπορούμε να μη δεχτούμε πως παρέμεινε ακλόνητος στις θεμελιώδεις του πεποιθήσεις ακόμα και την περίοδο που δοκιμάστηκε στα άκρα. Σύμφωνα με τον Φίνκελσταϊν, το έργο του Γκάντι ωρίμασε κατά το 1930 με 1947, όταν το δόγμα του τέθηκε στη σκληρότερη δοκιμασία του – κι έτσι ωρίμασε και η σκέψη του.

ΜΗ ΒΙΑ -ΕΙΡΗΝΙΚΗ ΑΝΤΙΣΤΑΣΗ – ΑΓΑΠΗ- ΑΛΗΘΕΙΑ: Άραγε μιλάμε για μια ουτοπική πράξη, μια πράξη που δεν μπορεί να υλοποιηθεί στον κόσμο αυτόν, μια πράξη που είναι σχεδόν αφύσικη προς τη φύση του ανθρώπου –τουλάχιστον έτσι όπως έχει εξελιχθεί; Μυθολογίες και κείμενα θρησκευτικά λένε πως ο άνθρωπος ξεκίνησε σε μια κοινωνία μη βίας, έλλειψης πόνου, θανάτου και κακού, πριν από μια «πτώση», μια μετάβαση. Από τότε, προσπαθεί να επιστρέψει εκεί. Το θέμα είναι όμως ότι ψάχνει τον «παράδεισο», την ιδανική εκείνη προ-πτωτική κατάσταση, χωρίς να αντιλαμβάνεται ότι η κατάσταση αυτή δεν είναι τόπος και προορισμός, αλλά εσωτερική διαδικασία μεταμόρφωσης.

Η παιδαγωγική του Γκάντι

«Ο νόμος της αγάπης», δηλώνει ο Γκάντι, «κυβερνά την ανθρωπότητα. Αν ήταν αλλιώς, δεν θα υπήρχαμε ακόμα εδώ. Το γεγονός ότι η ανθρωπότητα επιβιώνει, δείχνει πως η συνεκτική δύναμη είναι μεγαλύτερη από τη διασπαστική. Αν δηλαδή η βία και το μίσος μάς κυβερνούσαν», λέει, «θα είχαμε εξαφανιστεί εδώ και πολύ καιρό». Ένα αιώνιο παιδί; Κάποιος που διατήρησε την προ-πτωτική σκέψη, σε μια νηπιακή στάση ζωής; Ή ένας αληθινός παιδαγωγός, ένας μοναδικός διδάσκαλος; «Η πίστη του Γκάντι στην έμφυτη καλοσύνη της ανθρωπότητας μπορούσε να φτάνει στα όρια της ευπιστίας», λέει ο Φίνκελσταϊν. Το ‘40 έγραφε «αρνούμαι να πιστέψω ότι οι Γερμανοί ως έθνος δεν έχουν καρδιά ή έχουν αξιοσημείωτα λιγότερη από τα υπόλοιπα έθνη της γης». Και συνεχίζει «πρέπει να επιμείνω στην πίστη μου στη δυνατότητα ακόμη και των πιο εξαχρειωμένων να ανταποκριθούν στη μη βία.» […] «Κάποιοι λένε ότι η Satyagraha (η φιλοσοφία και η μέθοδος της μη βίαιης αντίστασης) δεν έχει καμία αποτελεσματικότητα απέναντι σε ένα πρόσωπο που δεν διαθέτει αίσθηση της ηθικής. Διαφωνώ με αυτό. Η πιο πέτρινη καρδιά πρέπει να λιώσει αν είμαστε αληθινοί και έχουμε υπομονή. Έχω γνωρίσει ανθρώπινα τέρατα από τα νεανικά μου χρόνια. Έχω διαπιστώσει ότι, ακόμα και αυτά, δεν είναι ανεπίδεκτα λύτρωσης, αν ξέρουμε πώς να αγγίξουμε τη σωστή χορδή στην ψυχή τους».

Εντοπίζουμε έντονη παιδαγωγική προσέγγιση στον Γκάντι, αφού και στις παιδαγωγικές μεθόδους αυτό που κάνουμε για τα παιδιά που δεν συνεργάζονται, που είναι επιθετικά, αντιδραστικά, είναι να βρούμε τι ακριβώς είναι αυτό που θα τα ευαισθητοποιήσει και θα τους ενεργοποιήσει τη διάθεση συνεργασίας και καλής συμπεριφοράς. Έβλεπε άραγε τους ισχυρούς του κόσμου ως ανώριμα παιδιά που παίζουν άτακτα το παιχνίδι τους και τα θέλουν όλα δικά τους; Παιδιά που τους έχει λείψει η αγάπη;

Πόλεμος και πολιτική

Ο Γκάντι δεν ενδιαφερόταν μόνο για την πολιτική ανεξαρτησία. Ενδιαφερόταν για την εσωτερική ελευθερία. Και αυτή, πίστευε, ξεκινά από την παιδεία. Στο έργο του Hind Swaraj ή Indian Home Rule (1909), υποστηρίζει ότι μια κοινωνία δεν είναι πραγματικά ελεύθερη αν απλώς αλλάξει κυβερνήτες. Πρέπει να αλλάξει νοοτροπία.

Πίστευε ότι η εκπαίδευση δεν πρέπει είναι απλώς μάθηση γνώσεων, εξειδίκευση και διεκπεραίωση, αλλά καλλιέργεια χαρακτήρα, ψυχής και πρακτικής ζωής. Έχει να κάνει με την «ολοκληρωμένη ανάπτυξη των καλύτερων δυνατοτήτων του ανθρώπου –σώμα, νους και πνεύμα.» Αυτή η προσέγγιση συνδέεται άμεσα με την πολιτική του: η εκπαίδευση πρέπει να κατασκευάζει ανθρώπους με ηθική και συνείδηση, όχι απλώς εργαλεία παραγωγής γνώσεων που μεγαλώνοντας θα γίνουν απλά εξειδικευμένοι επαγγελματίες και ρόλοι σε μια συγκεκριμένη θέση.

Όσο για τον πόλεμο, ο Γκάντι θεωρούσε πως είναι ηθική αποτυχία της ανθρωπότητας. Η μη βία δεν ήταν απλώς στρατηγική, αλλά αποτέλεσμα ηθικής παιδείας. Αν η εκπαίδευση διαμορφώνει ηθικά πρόσωπα, τότε αυτά τα πρόσωπα θα παράγουν μη βίαιη πολιτική. Αν οι κοινωνίες εκπαιδεύονται στον ανταγωνισμό και την κυριαρχία, θα οδηγηθούν στη σύγκρουση. Αν εκπαιδεύονται στην αλήθεια και τη συνεργασία, θα δημιουργήσουν ειρήνη.

Η πολιτική του ρητορική λοιπόν είχε παιδαγωγικό χαρακτήρα. Δεν καλούσε απλώς σε αντίσταση. Καλούσε σε εσωτερική μεταμόρφωση.

Ευλαμπία Τσιρέλη

Το Μαύρο Καράβι | Νίκολα Πουλιέζε

Μετάφραση: Δήμητρα Δότση | Εκδόσεις Loggia, 2024

Κάθε φορά που πιάνω στα χέρια μου ένα τέτοιο μικρό βιβλίο, που ξέρω ότι η
έκτασή του δεν μαρτυρεί τις αναγνωστικές του διαστάσεις, χαμογελώ
ικανοποιημένη. Πολλά από τα αγαπημένα μου βιβλία εξαντλούνται στον
αριθμό των όχι άνω των 100 σελίδων. Όσο για τον συγγραφέα του, είναι ένα
από εκείνα τα αινίγματα, τους ήσυχους ανθρώπους, που γράφουν ένα-δύο
βιβλία κι έπειτα αυτοκτονούν ή χάνονται κάπου στον χάρτη να ζήσουν
αόρατοι. Ο Πουλιέζε έκανε το δεύτερο.

Στο Μαύρο Καράβι διαβάζουμε μια λυρική, καυστική και φανταστική απόδοση
μιας Νάπολης που μαστίζεται από έναν βιβλικό κατακλυσμό. Οκτώ σύντομα
αλλά πυκνά πεζά, ποικίλης ποιότητας, που αποδεικνύουν έναν πεζογράφο
που χειρίζεται καλά τα εργαλεία της τεχνικής της γραφής, με όχι ωστόσο
μεγαλεπίβολα θέματα. Ο Πουλιέζε φτιάχνει μεγάλες προτάσεις,
αναμειγνύοντας τη συνείδηση με διαλόγους και σκέψεις αλλά και τη φωνή του
αφηγητή. Αυτό είναι το χαρακτηριστικό του. Πολλές φορές φέρνει τον
αναγνώστη σε μια κατάσταση αβεβαιότητας, αμηχανίας, ο καθένας ερμηνεύει
τα γεγονότα όπως θέλει.

Η γλώσσα του ονείρου, του μαγικού ρεαλισμού, του αλλόκοτου –περισσότερο
αισθητή στο πρώτο διήγημα βέβαια– έχει μεγάλες προκλήσεις. Ενέχει τη
μεγάλη πρόκληση της γλωσσικής απόδοσης του ανοίκειου. Η
Δήμητρα Δότση σίγουρα κατάφερε, πρώτον, τη διαχείριση της σύνταξης στις
τεράστιες προτάσσεις του Πουλιέζε και, δεύτερον, την απόδοση και
διασφάλιση της εύθραυστης αυτής γλώσσας. Γι’ αυτό λέω πάντα ότι ο
μεταφραστής της λογοτεχνίας είναι δυο φορές αναγνώστης και δυο φορές
συγγραφέας.

Ευλαμπία Τσιρέλη

Στο “χαμένο τρένο” | Ολοκαύτωμα |Η Μαρτυρία της Ρίνας Μπαρζιλάι – Ρεβάχ

Έρευνα-Επιμέλεια: Γιάννης Θ. Κεσσόπουλος | εκδόσεις IANOS

«Δεξιά και αριστερά των, ομολογουμένως άψογων δρόμων, ήταν δάση τα οποία ξαφνικά με ξύπνησαν σαν από εφιάλτη… Δέντρα φοβερά πυκνά, κορμοί γυμνοί, απίστευτα λεπτοί χωρίς ούτε ένα πράσινο ίχνος, που ανέβαιναν τόσο απίστευτα ψηλά, για να βρουν λίγο φως, και στην άκρη μικροί θύσανοι, που θα ‘θελαν να λέγονται πράσινοι. Αυτά τα κατασκότεινα δάση μού έφεραν εικόνες που ούτε καν γνώριζα ότι είχα. Πάντα τα φοβόμουν αυτά τα δάση», γράφει η κ. Ρίνα Ρεβάχ για την εμπειρία του προσκυνήματος με το «March of the Living» το 2016. Έπρεπε να γυρίσει. Το χρωστούσε σε αυτούς που χάθηκαν, αλλά και σε αυτούς που ήρθαν. Το ταξίδι αυτό το έκανε με τον εγγονό της.

Η Ρίνα Ρεβάχ μπήκε στο Bergen-Belsen 4 ετών. Ήταν μονίμως ξαπλωμένη στο τελευταίο κρεβάτι ψηλά στον θάλαμο. Η μητέρα της και η γιαγιά της όλη μέρα έλειπαν δουλεύοντας και διορθώνοντας παπούτσια. Ο μπαμπάς της βρισκόταν σε άλλο στρατόπεδο. Η μάνα της ανησυχούσε ότι η μικρή, επειδή δεν περπατούσε και ήταν μονίμως ξαπλωμένη, θα μείνει ανάπηρη. Αλλά δεν θα σας τα πω εγώ. Θα τα διαβάσετε. Για τη θυσία της μάνας και τον αυτο-ακρωτηριασμό, για τη μασχάλη του μπαμπά που ήταν όλος ο ασφαλής κόσμος της, για το αχυρένιο στρώμα με τους ψύλλους και τους κοριούς, για το κάρο με τα πτώματα και τις μαύρες μπότες, για το τρένο της ελευθερίας, για την πρώτη φορά που γεύτηκε φράουλες, για την επιστροφή στην πατρίδα και τη σκληρότητα των συμμαθητών– τα παιδιά είναι σφουγγάρια του μίσους και της σκληρότητας των γονέων. Αλλά και τις φίλες – ένας φίλος αρκεί. Αρκεί η αγάπη ενός μόνο ανθρώπου για να μαλακώσει μια τραυματισμένη ψυχή.  Κι έπειτα, τα ταξίδια, τη λαμπρή σχολική πορεία και τη μαθητεία στον Μανώλη Ανδρόνικο, για την αγάπη προς τις γλώσσες.

Το ξεχώρισα και γράφω αυτή την παρουσίαση διότι η κ. Ρίνα Ρεβάχ, –με τον ευγενικό και ήπιο χαρακτήρα της, με πάντα έτοιμο τον καλό λόγο της ενθάρρυνσης– από τη φρίκη του Ολοκαυτώματος κράτησε την αξία του ανθρώπου, εστίασε στα καλά, στο φως. Είναι πολύτιμα αυτά τα παραδείγματα των επιζώντων που μετουσίωσαν τη φρίκη σε ό,τι ωφέλιμο επέλεξε ο καθένας για τη συνέχεια της ζωής.

Την έχω ακούσει από κοντά να αφηγείται την ιστορία της ή, τουλάχιστον, μέρος αυτής της. Καθώς διάβαζα λοιπόν το βιβλίο αυτό, μπορούσα να δω το πρόσωπο της και να ακούσω τη φωνή της – μία εντελώς διαφορετική εμπειρία. Ένα κείμενο δυστυχώς δεν μπορεί να μας μεταφέρει τη βαρύτητα μιας τέτοιας αφήγησης – το σπάσιμο στη φωνή, την οργή στα σφιγμένα χείλη, το παράπονο που κατεβαίνει δύσκολα στον λαιμό.

Εξαιρετική δουλειά από τον Γιάννη Κεσσόπουλο, με πρόσθετα στοιχεία στην αφήγηση, παράλληλες λεπτομερείς αφηγήσεις από συνεντεύξεις, με παραθέματα, υποσημειώσεις, και όλα αυτά μέσα σε ένα πλούσιο συναισθηματικά κείμενο γεμάτο με την ψυχοσύνθεση και την προσωπικότητα της κυρίας Ρίνας Ρεβάχ.

Η γλώσσα είναι απλή, απευθύνεται σε όλες τις ηλικίες και είναι ένα βιβλίο με το οποίο οι εκπαιδευτικοί μπορούν να δουλέψουν τη διδασκαλία του Ολοκαυτώματος -και όχι μόνο- και στις δύο εκπαιδευτικές βαθμίδες. Εντάσσεται, δε, στο είδος της «στρατοπεδικής λογοτεχνίας», ωστόσο η αφήγηση της κυρίας Ρίνας εντάσσεται στη λεγόμενη «παιδική λογοτεχνία του Ολοκαυτώματος» δηλαδή αφηγήσεις παιδιών γνωστές στη διεθνή βιβλιογραφία ως «child survivor narratives». Για όλα αυτά μάς διαφωτίζει ο Γιάννης Κεσσόπουλος στην εισαγωγή.

Ευλαμπία Τσιρέλη

Ντουέντε | Φεντερίκο Γκαρθία Λόρκα

Μετάφραση: Ολυμπία Καράγιωργα | Εκδόσεις: Εστία, 7η έκδοση 2018

Σε αυτό το μικρό και θαυματουργό βιβλίο ο Φεντερίκο Γκαρθία Λόρκα επιχειρεί να περιγράψει με λέξεις αθάνατου θνητού το ντουέντε.

Το ντουέντε το γνώρισα και το βίωσα πρώτα από όλα στο φλαμένκο. Ήταν μία δύναμη μαύρη που ερχόταν βαθιά μέσα από τη γη, διαπερνούσε το σώμα σαν ξυράφι και έβγαινε σαν κραυγή από τις κινήσεις ή με πηχτά δάκρυα μαζί με χαμόγελο όμως. Ένας φοβερός συνδυασμός που έπαιρνε όλους τους πόνους και τους μετουσίωνε σε μια σωματική κραυγή. Στην ποίηση, όποτε υπάρχει, βγαίνει βουβό και είναι σαν μαύρος χυλός που βράζει και σε καίει βαθιά.

Ο Λόρκα μάς αφηγείται όλη την ιστορία του ντουέντε, πώς αναδύθηκε από τη γη στους πρώτους μουσικούς του Κάντιθ, πώς υπάρχει στους μουσικούς, στους χορευτές, στους ζωγράφους και στους ποιητές, ακόμα και στους ταυρομάχους, γιατί υπάρχει, αλλά και πότε δεν υπάρχει και είναι απλά ο άγγελος ή η μούσα (τελείως διαφορετικοί τρόποι).

Το ντουέντε δεν διδάσκεται και δεν προκαλείται. Δεν υπάρχουν οδηγίες. Το ντουέντε είτε το αντιλαμβάνεσαι είτε όχι. Είναι αυτό που διακρίνει το έργο από το αριστούργημα, είναι αυτό το παραπάνω που τρέπει το δημιούργημα σε δημιουργική δύναμη και οδηγεί τα πνεύματα και φέρνει επαναστάσεις.

Ξεχωρίζω την εξής περιγραφή από το βιβλίο:

<<Το ντουέντε δεν εμφανίζεται καν αν δεν δει κάποια πιθανότητα θανάτου, αν δεν πειστεί πως θα μπαινοβγαίνει ελεύθερα στο σπίτι του, αν δεν είναι σίγουρο πως θα ταράξει εκείνα τα κλαριά που όλοι κουβαλάμε μέσα μας και που θα μείνουν για πάντα απαρηγόρητα.

Στη σκέψη, στον ήχο και στην κίνηση, το ντουέντε προκαλεί τον δημιουργό σε μία αντρίκια, τίμια πάλη στο χείλος του πηγαδιού. Και ενώ η μούσα και ο άγγελος αποσύρονται με το βιολί ή με τον διαβήτη τους, το ντουέντε πληγώνει και στο γιάτρεμα αυτής της πληγής που ποτέ δεν κλείνει, βρίσκεται η ρίζα ό,τι πρωτόγνωρου και θαυμαστού κρύβει το έργο του ανθρώπου>>.

Η μετάφραση της Ολυμπίας Καραγιώργα είναι θαρραλέα και γεμάτη ποιητικότητα.

Ευλαμπία Τσιρέλη

Νέο τμήμα αρχαρίων | Ιανουάριος 2026 |Εργαστήρι Συγγραφής Imaginarium

🌳12ος χρόνος λειτουργίας – ΝΕΟ τμήμα αρχαρίων- Έναρξη τέλη Ιανουαρίου 2026

ΕΓΓΡΑΦΕΣ ΣΤΟ ΝΕΟ ΤΜΗΜΑ ΑΡΧΑΡΙΩΝ 18+ στο 6μηνο πρόγραμμα λογοτεχνικής γραφής και επιμέλειας κειμένου (διαδικτυακά).

ΦΙΛΟΣΟΦΙΑ

Το Εργαστήρι Συγγραφής Imaginarium, που λειτουργεί από το 2014, προσφέρει ένα πλήρες και εξειδικευμένο πρόγραμμα συγγραφής και επιμέλειας κειμένου. Το βασικό εξάμηνο πρόγραμμα των αρχαρίων, αλλά και το τρίμηνο των προχωρημένων, βασίζονται σε μια πρωτότυπη μέθοδο άσκησης στη λογοτεχνική γραφή, που έχει δημιουργήσει η Ευλαμπία Τσιρέλη.

ΣΤΟΧΟΙ

▪︎εκμάθηση των βασικών εργαλείων της λογοτεχνικής συγγραφής (στοιχεία λογοτεχνικότητας, ύφος, περιγραφή, χαρακτήρες, αφηγητές, χρόνοι αφήγησης, εστίαση, πλοκή, πλάνο, κειμενικά είδη, διάλογος με τον αναγνώστη, επιμέλεια κειμένου κ.ά.)

▪︎αναγνώριση και μελέτη των κατηγοριών της μυθοπλασίας, μελέτη κειμένων, πειραματισμός στη γραφή με ατομικές και ομαδοσυνεργατικές δραστηριότητες

▪︎καλλιέργεια της φιλαναγνωσίας και δημιουργικής ανάγνωσης, και του σωστού χειρισμού του λόγου

▪︎απόκτηση συγγραφικής αυτογνωσίαςσυνεχής βελτίωση στη γραφή και τη βασική επιμέλεια του κειμένου

ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Οι ασκήσεις εκτελούνται και σχολιάζονται μέσα στο μάθημα. Επιπλέον, υπάρχουν εργασίες για το σπίτι, που διορθώνονται από τη διδάσκουσα ώστε ο/η συμμετέχων/ουσα να λαμβάνει συνεχή ανατροφοδότηση.

ΔΙΑΡΚΕΙΑ

ΕΠΙΠΕΔΟ ΑΡΧΑΡΙΩΝ: 6 ενότητες – 6 μήνες – 12 μαθήματα

ΕΠΙΠΕΔΟ ΠΡΟΧΩΡΗΜΕΝΩΝ: 7 μαθήματα

Φαντασία | Επ. Φαντασία | Γοτθική Λογοτεχνία | Τρόμος | Δυστοπία | Υπερρεαλισμός – Ονειρική Λογοτεχνία | Μυστήριο | Μαγικός Ρεαλισμός | Παιδική Λογοτεχνία

ΟΦΕΛΗ – ΣΥΝΕΧΗΣ ΕΠΙΜΟΡΦΩΣΗ

1. πιστοποιητικό παρακολούθησης και αναμνηστικό δίπλωμα.

2. συμμετοχή με διήγημα σε συλλογική έκδοση.

3. ένταξη σε κοινότητα συγγραφέων και αποφοίτων, με δικαίωμα συμμετοχής σε δια βίου προγράμματα συνεχούς επιμόρφωσης.

4. συμβουλευτική και καθοδήγηση για διαγωνισμούς και εκδοτικές κινήσεις.

Δείτε εδώ τις συλλογές διηγήματος και ποίησης Imaginarium

Πληροφορίες και εγγραφές στο Εργαστήρι: imaginarium.tsireli@gmail.com | συμπλήρωση φόρμας εκδήλωσης ενδιαφέροντος

ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ ΕΓΓΡΑΦΗΣ:

✅️1. Συμπληρώνετε τη φόρμα εκδήλωσης ενδιαφέροντος.

✅️2. Λαμβάνετε προσωπικό email με όλες τις επιπλέον πληροφορίες, όπως ύλη και δίδακτρα.

✅️3. Κατοχυρώνετε τη θέση σας με προκαταβολή.

Υπεύθυνη: Ευλαμπία Τσιρέλη

Συγγραφέας, Εκπαιδευτικός, Διδάκτωρ ΑΠΘ, Yale Artist-in-Residence

Βιογραφικό: evlampiatsireli.com

Η Ευλαμπία Τσιρέλη διδάσκει λογοτεχνική γραφή σε ενήλικες από το 2014 στο Εργαστήρι Imaginarium, και από το 2017 δημιουργική γραφή σε εφήβους στη μέση εκπαίδευση και στο Εργαστήρι της. Είναι εισηγήτρια σεμιναρίων δημιουργικής γραφής στο Μητροπολιτικό Κολλέγιο Θεσσαλονίκης (Τομέας Ψυχολογίας). Γράφει παιδικά βιβλία, μυθοπλασία μικρής φόρμας, ποίηση, καθώς και επιστημονικά δοκίμια (βλ. βιβλία). Το τελευταίο της παιδικό μυθιστόρημα (“Οικογένεια Άντερσον”, εικονογράφηση Αλέκος Παπαδάτος, εκδ. Ίκαρος, 2024) ήταν υποψήφιο στη Βραχεία Λίστα των Βραβείων του Ελληνικού IBBY 2025. Ποιήματά της έχουν εκδοθεί στα ελληνικά, στα αγγλικά και στα εβραϊκά (περιοδικό Carmel, Ιερουσαλήμ). Τη μελέτη της για το έργο του J.R.R.Tolkien προλογίζει ο βιογράφος του, Colin Duriez. Είναι η δημιουργός του Εργαστηρίου Συγγραφής Imaginarium όπου διδάσκει λογοτεχνική γραφή και επιμέλεια κειμένου από το 2014. Επιμελείται συλλογικές και προσωπικές εκδόσεις (πεζογραφία, ποίηση, παιδικό βιβλίο, δοκίμιο) και μεταφράζει λογοτεχνία και δοκίμιο.

Σεμινάριο Μικροαφήγησης, Πεζού Ποιήματος & Μικροδιηγήματος | Ευλαμπία Τσιρέλη

Το Εργαστήρι Συγγραφής Imaginarium διοργανώνει ένα εντατικό τριήμερο σεμινάριο αφιερωμένο στη μικρή φόρμα:

<<Η ΤΕΧΝΗ ΤΟΥ ΜΙΚΡΟΥ>>

μικροαφήγηση, πεζό ποίημα και μικροδιήγημα.

ΑΠΟΚΛΕΙΣΤΙΚΑ ONLINE

Παρασκευή 06, Σάββατο 07 και Παρασκευή 13 Φεβρουαρίου 2026, ώρα 17.30 με 20.00.

Στόχος του σεμιναρίου είναι η εξοικείωση με τις ιδιαιτερότητες της σύντομης γραφής, η καλλιέργεια της αφαιρετικότητας και η ανάπτυξη προσωπικού ύφους.

Το πρόγραμμα περιλαμβάνει πρακτική άσκηση, ανάλυση κειμένων, δημιουργικά παιχνίδια γραφής και καθοδήγηση από την εισηγήτρια.

Διάρκεια

3 ημέρες – συνδυασμός θεωρίας και πρακτικής.

Ημέρα 1η Παρασκευή 06/02– Εισαγωγή & Θεμέλια της μικρής φόρμας

  • Τι είναι η μικροαφήγηση – μικρομυθοπλασία. Αναδρομή και σύγχρονες τάσεις
  • Βασικά χαρακτηριστικά: πυκνότητα, οικονομία λόγου, ένταση
  • Το πεζό ποίημα: συνάψεις μεταξύ ποίησης και αφήγησης
  • Ανάγνωση και σχολιασμός επιλεγμένων σύντομων κειμένων
  • Πρώτες σύντομες ασκήσεις δημιουργικής γραφής

Ημέρα 2η Σάββατο 07/02 – Τεχνικές & Εργαλεία

  • Η σημασία της εικόνας, του ρυθμού και της σιωπής
  • Η μεγαλειότητα του μικρού
  • Χαρακτήρας και πλοκή στο μικροδιήγημα: μίνι δομές
  • Πρακτική άσκηση: συγγραφή κειμένων
  • Ανάθεση εργασίας

Ημέρα 3η Παρασκευή 13/02 – Εργαστήριο & Παραγωγή Τελικών Κειμένων

  • Παρουσίαση εργασιών
  • Επεξεργασία κειμένων – τεχνικές λιτότητας & αναθεώρησης
  • Ανάλυση και ανατροφοδότηση από την ομάδα και την εισηγήτρια
  • Συλλογική έκδοση/δημοσίευση κειμένων (προαιρετικά)

Αιτήσεις συμμετοχής στη φόρμα εκδήλωσης ενδιαφέροντος.
Λοιπές πληροφορίες – έπειτα από τη συμπλήρωση της αίτησης
Ή στο email imaginarium.tsireli@gmail.com

Εισηγήτρια:

Η Ευλαμπία Τσιρέλη διδάσκει λογοτεχνική γραφή σε ενήλικες από το 2014 στο Εργαστήρι Imaginarium, και από το 2017 δημιουργική γραφή σε εφήβους στη μέση εκπαίδευση και στο Εργαστήρι της. Είναι εισηγήτρια σεμιναρίων δημιουργικής γραφής στο Μητροπολιτικό Κολλέγιο Θεσσαλονίκης και στη ΧΑΝΘ. Γράφει παιδικά βιβλία, μυθοπλασία μικρής φόρμας, ποίηση, καθώς και επιστημονικά δοκίμια (βλ. βιβλία). Το τελευταίο της παιδικό μυθιστόρημα (“Οικογένεια Άντερσον”, εικονογράφηση Αλέκος Παπαδάτος, εκδ. Ίκαρος, 2024) ήταν υποψήφιο στη Βραχεία Λίστα των Βραβείων του Ελληνικού IBBY 2025. Ποιήματά της έχουν εκδοθεί στα ελληνικά, στα αγγλικά και στα εβραϊκά. Τη μελέτη της για το έργο του J.R.R.Tolkien προλογίζει ο βιογράφος του, Colin Duriez. Είναι η δημιουργός του Εργαστηρίου Συγγραφής Imaginarium όπου διδάσκει λογοτεχνική γραφή και επιμέλεια κειμένου από το 2014. Επιμελείται συλλογικές και προσωπικές εκδόσεις (πεζογραφία, ποίηση, παιδικό βιβλίο, δοκίμιο) και μεταφράζει λογοτεχνία και δοκίμιο.

Ασχολείται εντατικά με το όνειρο στη λογοτεχνία από την εφηβεία της. Το 2015 εξέδωσε τη συλλογή διηγημάτων και ποίησης “ΧΡΟΝΕΙΡΑ” από τις εκδόσεις Πηγή, με υλικό από τα όνειρά της. Διδάσκει ονειρική γραφή και μικροδιήγημα  από το 2014 στο Εργαστήρι της. Το 2015 πραγματοποίησε workshop για την Ονειρική Λογοτεχνία στο συνέδριο του ΦantastiCon στην Ελληνοαμερικανική ένωση στην Αθήνα. Το 2016 παρέδωσε ανοιχτό μάθημα για τον σουρεαλισμό και την Ονειρική Λογοτεχνία στο Thessaloniki Comic Convention – The Comic Con 2. Την ίδια χρονιά πραγματοποίησε ομιλία για τα όνειρα και τη συγγραφή στη 13η Διεθνή Έκθεση Θεσσαλονίκης. Το 2018 έδωσε τη διάλεξη στο TEDxAUTH “Literature. An aspect of immortality “, με κεντρικό θέμα τα όνειρα. Οι μαθητές της έχουν εκδώσει συλλογή διηγημάτων με τίτλο Παράξενες Ιστορίες Ονείρων και Μαγικού Ρεαλισμού (2021), καθώς και επετειακή ανθολογία με κείμενα μικρής φόρμας (microfiction) στη συμπλήρωση των 10 χρόνων λειτουργίας του Εργαστηρίου. Η ανθολογία κυκλοφορεί από τις εκδ. Κύφαντα και έχει τίτλο Φως και Σκοτάδι (2024).

  1. Clara Obligando, πρόλογος στο Por favor, sea breve, επιμ. Clara Obligado, στο Κωνσταντίνος Παλαιολόγος, «Ισπανόφωνο μικροδιήγημα: Η γοητεία της αφαίρεσης». Mini71cuentos. Ανθολογία ισπανόφωνου διηγήματος, δίγλωσση έκδοση, επιλ.-εισαγ.-μταφρ. επιμ. Κωνσταντίνος Παλαιολόγος, Εκδόσεις Μιχάλη Σιδέρη, Αθήνα 2012, σ. 20-21. Πηγή: Σελιδοδείκτες, Πολυμεσικός οδηγός για τη λογοτεχνία και την ανάγνωση, Κωνσταντίνος Παλαιολόγος, λήμμα «Μικροαφήγηση και άλλα είδη».

ποιήματα | τμήμα εφήβων

Ταξίδι

Όμορφα λαγκάδια,
πεταλούδες,
βαδίζουν μες στην έκπληξη.
Σπίτια, μυρωδιές, κρύα σοκάκια,
πράγματα που δεν βρίσκεις αλλού.
Άραγε,
είναι πιο ωραία στο σπίτι;

-Ίριδα


Μιλάνε

Γυμνά κλαδιά στον ουρανό μπερδεμένα

όπου η σκιά κι η σιωπή γίνονται ένα.

Μελαγχολία στο δάσος περπατά

κι η αγωνία ψιθυρίζει απαλά.

Αόρατη ψύχρα απ’ τον άνεμο περνά

μονάχα η μοναξιά μου την κρατά.

-Σταματίνα


Θαλασσινό σπιτάκι

Η μοναξιά είναι αμέτρητη

σαν χαλίκια σκορπισμένα εδώ κι εκεί,

σαν μικρά σπίτια με παράθυρα

που αντανακλούν την ομορφιά.

Μια βάρκα,

μέσα της η γαλήνη ξαποσταίνει,

κοιτάει τα σύννεφα

– καθένα ΄ένας μικρός ουρανός

κρυμμένος απ’ τον ήλιο που τον καίει.

-Σεβήρα

Η περιπέτεια της ζωής | Άννα

Η Αναστάζια κοίταξε έξω από το παράθυρο και ένιωσε πως η διαδρομή δεν ήταν απλά ένα ταξίδι, ήταν το ξεκίνημά της νέας, περιπετειώδους ζωής της. Μπορεί το Μιλάνο να χάθηκε πίσω της, μα όλες οι αναμνήσεις της βρίσκονταν κρυμμένες στο πίσω μέρος του μυαλού της.

Στη σκέψη της οικογένειάς της, η καρδιά της φτερούγισε και δάκρυα συσσωρεύτηκαν στις άκρες των καστανών ματιών της. Όχι, δεν θα έκλαιγε. Σκούπισε αποφασιστικά τα μάτια της με την ανάστροφη του χεριού της και έβγαλε το βιβλίο της. Αν κάτι μπορούσε να την κάνει να ξεχαστεί και να ηρεμήσει, ήταν μόνο αυτό. […]

Ο ήλιος είχε αρχίσει σιγά-σιγά να δύει όταν το τρένο άρχισε να κόβει ταχύτητα έξω από έναν εντυπωσιακό σταθμό. Είχε φτάσει στις Κάννες. […] Μέσα στον χαμό που επικρατούσε στον σταθμό, ένα ζευγάρι καστανά μάτια καρφώθηκαν στα δικά της. Η καρδιά της χτύπησε δυνατά – η Ραφαέλα. Εννοείται πως θα ερχόταν να τη δει. […]

«Σία, δεν το πιστεύω ότι το έκανες», η Ραφαέλα πήρε μία βαθιά ανάσα για να ηρεμήσει. Άρπαξε την αδερφή της από το χέρι και περπάτησαν προς την έξοδο.

Καθώς βγήκαν από τον σταθμό, το κρύο αεράκι έκανε την Αναστάζια να ανατριχιάσει. Τα φώτα των δρόμων άρχισαν να ανάβουν, βάφοντας  με ένα απαλό πορτοκαλί χρώμα τα βρεγμένα πεζοδρόμια. Ο ουρανός είχε εκείνη τη βαθιά απόχρωση του μωβ που κρατάει μόλις λίγα λεπτά πριν σκοτεινιάσει τελείως. Η Αναστάζια έστρεψε το βλέμμα της στους ανθρώπους, που περνούσαν βιαστικά από δίπλα τους, άλλοι με βαλίτσες και άλλοι με λουλούδια στα χέρια. Ήταν τόσο όμορφα να βρίσκεσαι σε μία νέα πόλη. […]

Άννα | Τμήμα Εφήβων | Εργαστήρι Συγγραφής Imaginarium

(εικόνα: Dương Nhân pexels.com)

Στον δρόμο για το όνειρο | Λαμπρινή

Η Κατερίνα παρατήρησε μέσα από το τρένο το τοπίο να αλλάζει από ξερό σε καταπράσινο. Ο ήλιος έπεφτε επάνω στο βιβλίο της: “Η Τέχνη για τις σχεδιάστριες μόδας”. Άφηνε τη μουσική να κελαηδά στα αυτιά της και διάβαζε προσπαθώντας να συγκεντρωθεί. Το μυαλό της πήγαινε πέρα-δώθε από τις σκέψεις. Αισθανόταν άγχος καθώς σε λίγες ώρες θα συναντούσε την καθηγήτριά της. Κι αν δεν με συμπαθήσει; Θα είμαι αρκετά καλή σχεδιάστρια; αναρωτιόταν. […]

Όταν ξύπνησε, το τρένο έμπαινε στη Γαλλία. Σε λίγο, κατέβηκε. Κόσμος πολύς υπήρχε στον σταθμό. Mια καλοντυμένη κυρία ξεχώριζε. Κρατούσε μια πινακίδα με το όνομα «Κατερίνα Έβερτ». Ήταν η Μαντάμ Καμίλ. […]

Λαμπρινή | Τμήμα Εφήβων | Εργαστήρι Συγγραφής Imaginarium

(εικόνα: Kübra Arslaner pexels.com)