An Εlvish-lullaby

BabyElfSleepingInForestAnimatedByHeatherGill

picture credits:Heather Gill

My pampered flower, my star, my rose,
It’s time for your long journey on
the legendary dreamy world
where all the miracles unfold.

Go slowly, quietly in your bed
of leaves and flowers that I’ve made
Go cuddle all your fluffy friends
And close your eyes for you to rest.

Your heartbeat like an elfish drum
Your breath an essence of divine
You are my life, my love, my child
I can’t believe that you are mine.

Inside your dreams I hear you sing
You fly on the back of wind
Your laughter makes a thorn to bloom
And from the heart wipe out the gloom

My child, my flesh, my blood, my life
My present of the heavens high
Sleep tight, sleep well, sleep like a prince (queen)
I’ll be the guardian of your dreams (dream).

-Evlampia Tsireli-

 

Επιτρέπεται η ηλεκτρονική αναδημοσίευση μόνο εφόσον αναδημοσιευτεί το πλήρες κείμενο, με ξεκάθαρη απόδοση στη συγγραφέα Ευλαμπία Τσιρέλη,  μαζί με σύνδεσμο στην παρούσα σελίδα. Απαγορεύεται κάθε είδους έντυπη αναδημοσίευση. Σε αντίθετη περίπτωση, θα υπάρχουν κυρώσεις σύμφωνα με τον Νόμο 2121/1993.

Γιατί οι καλικάντζαροι είναι κακοί…

trollsNosesΤο ξέρατε ότι οι καλικάντζαροι ζαρώνουν όταν τους δείχνετε οίκτο και καλοσύνη; Είναι ανήμποροι. Ζαρώνουν, ζαρώνουν, αλληθωρίζουν, στραβώνει το πρόσωπό τους και το σώμα τους, βγάζουν τρίχες απ’ τα αυτιά και καμπουριάζουν, ώσπου στο τέλος γίνονται μικροί σαν κατσαρίδες και αποσύρονται στη φωλιά τους για πάντα. Εκεί μέσα στο σκοτάδι που λατρεύουν, κάθονται μόνοι τους και αφρίζουν από το κακό τους και συρρικνώνονται, μέχρι που μένει μόνο η καρδιά τους μαύρη και μικρή σαν σπόρος. Αν κάποιος πολύ καλός άνθρωπος όμως κλάψει για αυτούς, αυτή η μικρή καρδιά-σπόρος φυτρώνει και γίνεται ένα μικρό δεντράκι απ’το οποίο φτιάχνεται ένα μαγικό ποτό. Αυτό το ποτό ξέρουν πολλοί λίγοι άνθρωποι στον κόσμο να το φτιάχνουν. Αν το πιεί κάποιος καλικάντζαρος μεταμορφώνεται αμέσως σε έναν καλό, όμορφο και χαμογελαστό νέο. Αλλά ακόμα κι αν το ξέρουν αυτό το μυστικό οι καλικάντζαροι είναι τόσο κακιασμένοι που μισούν ακόμα και αυτούς που το φτιάχνουν και δεν τους εμπιστεύονται. Έτσι μένουν για πάντα κακοί…

 

-Ευλαμπία Τσιρέλη-

 

Επιτρέπεται η ηλεκτρονική αναδημοσίευση μόνο εφόσον αναδημοσιευτεί το πλήρες κείμενο, με ξεκάθαρη απόδοση στη συγγραφέα Ευλαμπία Τσιρέλη,  μαζί με σύνδεσμο στην παρούσα σελίδα. Απαγορεύεται κάθε είδους έντυπη αναδημοσίευση. Σε αντίθετη περίπτωση, θα υπάρχουν κυρώσεις σύμφωνα με τον Νόμο 121/1993.

Η μουσική των ξωτικών (παραμύθι)

Arthur Rackham  Linkmen Running in Front Carrying Winter Cherries Peter Pan in Kensington Gardens by J. M. Barrie 1906(απόσπασμα)

Δύο αδερφάκια χαρωπά επέστρεφαν στο σπίτι,
τη νύχτα της Πρωτομαγιάς, που είναι μαγική.
Χοροπηδούσαν κι έλεγαν αστείο τραγουδάκι,
ώσπου στο δάσος χάθηκαν και ήρθε το βραδάκι.

Άρχισαν ν’αγριεύονται. Σκιές ολόγυρά τους.
Μάτια κρυμμένα στα κλαδιά τους παρακολουθούσαν
κι οι κουκουβάγιες “Κουκουβάου! Πού πάτε;” τους ρωτούσαν.

“Πάμε στο σπίτι μας θαρρώ”, έλεγε ο Κωστής.
“Μα χάσαμε το δρόμο μας!” έκλαιγε η Φανούλα.
“Και τώρα να γυρίσουμε πια πίσω δεν μπορούμε
και τόσο αργά, θα ανησυχεί πια τώρα η μανούλα!”

Από τα δάκρυα τα πολλά εκεί αγκαλιασμένα,
τα πήρε ο ύπνος ο γλυκός κάτω από μια ιτιά,
τα αδερφάκια τα μικρά τα τόσο αγαπημένα
κι όνειρα ήρθανε γλυκά τη λύπη τους να πάρουν.

Τη νύχτα της Πρωτομαγιάς παράξενα συμβαίνουν
και μπαίνουνε στον κόσμο μας πλάσματα από άλλους κόσμους.
Μπορούν να σου μιλήσουνε, μπορούνε να σε πάρουν
στον κόσμο τους το μαγικό κρυφά να σε περάσουν.

Σύντομα όμως ξύπνησαν κι ακούσαν φασαρία,
να πλησιάζουν βήματα στην γέρικη ιτιά.
Και ξάφνου το λιβάδι πλημμύρισε με κόσμο,
πολύχρωμα ντυμένα, παράξενα παιδιά.

(…)

-Eυλαμπία Τσιρέλη-

Επιτρέπεται η ηλεκτρονική αναδημοσίευση μόνο εφόσον αναδημοσιευτεί το πλήρες κείμενο, με ξεκάθαρη απόδοση στη συγγραφέα Ευλαμπία Τσιρέλη,  μαζί με σύνδεσμο στην παρούσα σελίδα. Απαγορεύεται κάθε είδους έντυπη αναδημοσίευση. Σε αντίθετη περίπτωση, θα υπάρχουν κυρώσεις σύμφωνα με τον Νόμο 121/1993.

Artwork by Arthur Rackham: Linkmen Running in Front
Carrying Winter Cherries from
‘Peter Pan in Kensington Gardens’

by J. M. Barrie 1906